Font Size
Exodus 23:13-15
New English Translation
Exodus 23:13-15
New English Translation
13 “Pay attention to do[a] everything I have told you, and do not even mention[b] the names of other gods—do not let them be heard on your lips.[c]
14 “Three times[d] in the year you must make a pilgrim feast[e] to me. 15 You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days[f] you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time[g] you came out of Egypt. No one may appear before[h] me empty-handed.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 23:13 tn The phrase “to do” is added; in Hebrew word order the line says, “In all that I have said to you you will watch yourselves.” The verb for paying attention is a Niphal imperfect with an imperatival force.
- Exodus 23:13 tn Or “honor,” Hiphil of זָכַר (zakhar). See also Exod 20:25; Josh 23:7; Isa 26:13.
- Exodus 23:13 tn Heb “mouth.”sn See also Ps 16:4, where David affirms his loyalty to God with this expression.
- Exodus 23:14 tn Heb “three feet” or “three foot-beats.” This adverbial accusative expression also occurs in Num 22:28, 32, 33.
- Exodus 23:14 tn This is the word תָּחֹג (takhog) from the root חָגַג (khagag); it describes a feast that was accompanied by a pilgrimage. It was first used by Moses in his appeal that Israel go three days into the desert to hold such a feast.
- Exodus 23:15 tn This is an adverbial accusative of time.
- Exodus 23:15 tn Heb “in it.”
- Exodus 23:15 tn The verb is a Niphal imperfect; the nuance of permission works well here—no one is permitted to appear before God empty (Heb “and they will not appear before me empty”).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.